新幹線の英語|「Shinkansen」と「bullet train」の違いから車内アナウンスまで完全解説
英語アナウンス: “Welcome to the Shinkansen. This is the NOZOMI super express bound for Shin-Osaka. We will be stopping at Shinagawa, Shin-Yokohama, Nagoya, and Kyoto stations before arriving at Shin-Osaka terminal.”
日本語訳: 新幹線にようこそ。この列車は新大阪行きのぞみ号です。品川、新横浜、名古屋、京都に停車し、終点新大阪に到着します。
座席案内のアナウンス英語:”Cars 1, 2, and 3 are for passengers without seat reservations.” 日本語訳:1号車から3号車は座席指定をお持ちでないお客様用です。
💡 知って得する豆知識 「自由席」は直訳すると「non-reserved seats」ですが、車内アナウンスでは「passengers without seat reservations(座席指定をお持ちでないお客様)」という婉曲的な表現が使われています。より丁寧な言い回しが選ばれているのです。
到着前のアナウンス英語:”We will soon make a brief stop at Shin-Yokohama. Passengers going to the Yokohama line, please change trains here.” 日本語訳:まもなく新横浜に停車いたします。横浜線をご利用の方はこちらでお乗り換えください。
マナーに関するアナウンス英語:”While in the car, we ask that you switch your mobile phones to silent mode.” 日本語訳:車内では携帯電話をマナーモードに設定してください。
喫煙に関する案内英語:”Smoking is not allowed on the train except in the designated smoking rooms located in cars 3 and 15.” 日本語訳:3号車と15号車の喫煙ルームを除き、車内は禁煙です。
外国人に新幹線を英語で説明する方法|便利なフレーズ集
新幹線の速さを説明する英語:”The Shinkansen is one of the fastest trains in the world. The fastest ones can reach speeds of up to 320 kilometers per hour.” 日本語訳:新幹線は世界で最も速い列車の一つです。最速のものは時速320キロメートルに達します。
時間の正確さを説明する英語:”The Shinkansen is famous for its punctuality. The average delay is less than one minute per year.” 日本語訳:新幹線は時間の正確さで有名です。年間の平均遅延は1分未満です。
安全性を説明する英語:”The Shinkansen is one of the safest transportation systems in the world. Since it started in 1964, there have been no fatal accidents caused by derailment or collision.” 日本語訳:新幹線は世界で最も安全な交通機関の一つです。1964年の開業以来、脱線や衝突による死亡事故はゼロです。
📌 新幹線の3つの特徴を英語で Fast(速い):時速320kmの高速運転 Punctual(時間に正確):平均遅延1分未満 Safe(安全):開業以来、乗客の死亡事故ゼロ 歴史を説明する英語:”The first Shinkansen, the Tokaido Shinkansen, started running in 1964, just in time for the Tokyo Olympics.” 日本語訳:最初の新幹線である東海道新幹線は、1964年の東京オリンピックに合わせて開業しました。
座席の種類を説明する英語:”The Shinkansen offers different seating options: Ordinary Car, Green Car, and Gran Class. Green Car is like first class, and Gran Class is the most luxurious option.” 日本語訳:新幹線には普通車、グリーン車、グランクラスの座席があります。グリーン車はファーストクラスのようなもので、グランクラスは最も豪華なオプションです。
新幹線チケット購入で使える英語フレーズ
切符を買うときの基本フレーズ 英語 日本語 I’d like a ticket to Kyoto, please. 京都までの切符をください。 One-way ticket to Osaka, please. 大阪までの片道切符をください。 Round-trip ticket to Nagoya, please. 名古屋までの往復切符をください。 I’d like a reserved seat. 指定席をお願いします。 I’d like a non-reserved seat. 自由席をお願いします。 Window seat, please. 窓側の席をお願いします。 Aisle seat, please. 通路側の席をお願いします。 時刻や乗り場を確認するフレーズ- “What time does the next Shinkansen leave for Kyoto?”(次の京都行きの新幹線は何時ですか?)
- “Which platform does the Nozomi leave from?”(のぞみは何番ホームから出ますか?)
- “Do I need to change trains?”(乗り換えは必要ですか?)
- “How long does it take to get to Osaka?”(大阪まで何時間かかりますか?)
座席の英語表現: ・自由席 = Non-reserved seat / Unreserved seat ・指定席 = Reserved seat ・グリーン車 = Green Car / First class ・グランクラス = Gran Class ・窓側 = Window seat ・通路側 = Aisle seat
Japan Rail Pass(JRパス)を英語で説明する
外国人観光客がよく利用するJapan Rail Pass(JRパス)について、英語で説明できるようにしておくと便利です。
JRパスとは何か英語:”The Japan Rail Pass is a special ticket for foreign tourists visiting Japan. It allows unlimited travel on JR trains, including most Shinkansen lines, for a fixed period.” 日本語訳:ジャパン・レール・パスは、日本を訪れる外国人観光客向けの特別なチケットです。一定期間、新幹線を含むJRの列車に乗り放題で乗車できます。
JRパスの注意点英語:”Please note that the Japan Rail Pass cannot be used on the Nozomi and Mizuho trains. You need to take Hikari or Kodama instead.” 日本語訳:JRパスでは「のぞみ」と「みずほ」には乗れません。代わりに「ひかり」か「こだま」をご利用ください。
💡 知って得する豆知識 JRパスで「のぞみ」「みずほ」に乗りたい場合は、「のぞみ・みずほ利用券」を別途購入する必要があります。2023年から販売が開始された比較的新しいサービスです。 JRパスの種類と期間英語:”The Japan Rail Pass comes in two types: Ordinary and Green Car. You can choose from 7, 14, or 21 consecutive days.” 日本語訳:JRパスには普通車用とグリーン車用の2種類があり、7日間、14日間、21日間から選べます。
新幹線に関する英語の豆知識|知っておくと便利な表現
「super express」という表現車内アナウンスでは「のぞみ」を「NOZOMI super express」と呼んでいます。「super express」は「超特急」を意味し、国鉄時代から使われている表現です。
在来線の特急は「Limited Express」と呼ばれるため、それより上位の新幹線は「Super Express」という訳があてがわれました。
「high-speed rail」との違い一般的な高速鉄道を指す英語は「high-speed rail」や「high-speed train」です。フランスのTGVやドイツのICEなども含む、世界中の高速鉄道を総称する言葉として使われます。
一方、「Shinkansen」や「bullet train」は日本の新幹線を特に指す表現として区別されています。
駅名の英語表記ルール- 東京 = Tokyo
- 新大阪 = Shin-Osaka(「新」はShin-とハイフンでつなぐ)
- 新横浜 = Shin-Yokohama
- 京都 = Kyoto
- 名古屋 = Nagoya
新幹線の英語アナウンスでは、「make a brief stop」という表現がよく使われます。これは「短時間停車する」という意味で、関西のJR在来線でも耳にする独特の言い回しです。
例:”We will soon make a brief stop at Shin-Yokohama.”(まもなく新横浜に停車いたします)
まとめ|新幹線の英語表現をマスターしよう
この記事のポイント- 「Shinkansen」:日本の新幹線を指す固有名詞。公式表記に使用
- 「bullet train」:弾丸列車の意味。海外では一般的な呼び方
- 「のぞみ」「ひかり」「こだま」:Hope、Light、Echo の意味を持つ大和言葉
- 車内アナウンス:「Welcome to the Shinkansen」から始まる丁寧な英語
- 新幹線の特徴:Fast(速い)、Punctual(正確)、Safe(安全)の3つ
- JRパス:「のぞみ」「みずほ」には乗れないので注意
- N700系新幹線とは?車体傾斜システムからN700Sまで徹底解説|歴史と技術の全貌
- 東京駅から静岡駅まで新幹線|のぞみは通過!所要時間・料金・おすすめ列車を解説
この記事を書いた人
関連記事
新大阪と大阪は別の駅!違い・乗り換え・使い分けを徹底解説 2026年2月18日 新横浜と横浜は別の駅!違い・距離・使い分けを徹底比較ガイド 2026年2月15日 東京駅のみどりの窓口はどこ?全11箇所の場所・営業時間・混雑回避術を徹底解説 2026年2月14日 回数券で新幹線はもう乗れない?廃止の理由と代替手段を徹底解説 2026年2月13日 新幹線の自由席はどこ?全路線の号車一覧と確実に座るコツを徹底解説 2026年2月13日 新幹線の空き状況を調べる5つの方法|満席でも空席が出るタイミングを徹底解説 2026年2月13日 上野駅の構内図を完全攻略!3層構造・全ホーム・4つの改札口を徹底解説 2026年2月12日 品川駅の構内図を完全攻略|改札・ホーム番線・乗り換えルートをわかりやすく徹底解説! 2026年2月11日コメント
コメントする コメントをキャンセル 【名古屋駅】新幹線ホーム完全ガイド|出口に近いおすすめ乗車位置とは? 京都駅新幹線ホーム完全ガイド|乗車・降車に便利な号車と座席選び【これで迷わない!】 新幹線の全席指定なのに立ってる人がいる理由は?デッキ乗りの料金と注意点を解説 やまびこ自由席は座れる?座席確保率を上げる7つのテクニック【2026年】 こだま自由席は何号車?座れる狙い目車両と混雑を避けるコツ最近の投稿
- 北陸新幹線の大阪延伸はいつ?|8つのルート案と名古屋〜福井のアクセスを徹底解説
- 新幹線のワークスペース完全ガイド|S Work車両・ビジネスブース・Wi-Fiを徹底解説
- 新幹線の個室が23年ぶりに復活!|2026年10月導入の設備・料金・予約方法を徹底解説
- 新幹線予約サービス「JRE GO」とは?|えきねっととの違いと最短1分予約の全貌
- 荷物専用新幹線が2026年3月デビュー!|E3系改造車両の全貌と物流革命の裏側