. Nel cor più non mi sento: 歌詞/対訳/楽譜/発音/ピアノ伴奏/解説
Nel cor più non mi sento: 歌詞/対訳/楽譜/発音/ピアノ伴奏/解説
Nel cor più non mi sento: 歌詞/対訳/楽譜/発音/ピアノ伴奏/解説

Nel cor più non mi sento:歌詞/対訳/楽譜/発音/ピアノ伴奏/解説

Nel cor più non mi sento brillar la gioventù; cagion del mio tormento, amor, sei colpa tu.

Mi pizzichi, mi stuzzichi, mi pungichi, mi mastichi, che cosa è qesto ahimè? pietà, pietà, pietà! amore è un certo che, che disperar mi fa!

Nel cor più non mi sentoの対訳

日本語訳

もはや私は心の中には感じない 青春の輝きを 私の苦しみの原因は 愛よ、お前の罪なのだ。

お前は私をつねってからかい、 ちくりと刺して噛みつく ああ これは何なのだ? もうやめておくれ! 恋とは間違いなく 私を絶望させるものだ!

基礎的なイタリア語単語を知りたいなら 『これなら覚えられる イタリア語単語帳』 がおすすめ!

イタリア語単語の独学におすすめの本『これなら覚えられる!イタリア語単語帳』 イタリア語の単語力を独学で増やしたい方に向けて、筆者お気に入りのおすすめ本を紹介します。留学前の会社員生活中、いそがしい毎日でも効率よく覚えられた方法も書いています。 velvettino.net お探しのページが見つかりません | 音と波のノート velvettino.net アマゾンの学割サービス「Prime Student」のメリットと登録方法 Prime Stundentの登録方法を図解で分かりやすく解説。Prime Stundent会員だけの特典や、書籍を10%引きで購入する方法についても説明しています。 velvettino.net 逐語訳

Nel cor più non mi sento (心の中に) (もはやない) (私は感じる)

brillar la gioventù; (輝く) (青春)

cagion del mio tormento, (理由) (の) (私の苦しみ)

amor, sei colpa tu, (愛) (be動詞二人称形) (罪) (きみ)

Mi pizzichi, mi stuzzichi, (君は私をつねる) (君は私をからかう)

mi pungichi, mi mastichi, (君は私をちくりと刺す) (君は私を噛む)

che cosa è qesto ahimè? (~は何もの) (これ) (感嘆詞)

pietà, pietà, pietà! (慈悲、なぐさめ、あわれみ)

amore è un certo che, (愛) (は) (確実) (関係代名詞)

che disperar mi fa! (絶望する) (私を) (~させる)

歌詞と対訳のポイント イタリア在住4年目の管理人から一言!!
  • colpa は現代のイタリア語では「過ち」の意味で、「colpa mia(私のせい)」「colpa tua(君のせい)」の形でよく使います。
  • ahimè や ohimè は現代では聞かない感嘆詞です。 オペラの登場人物が使う言葉(笑)
  • che は英語の「what」のように疑問詞としても関係代名詞としても使います。
  • certo は「ある〇〇」の意味もありますが、「確かな、確実な」という形容詞で使うことが多いです。 英語の会話文で出てくる「Of course(もちろん)」のように「Certo!」と一語で答える場面もよく見かけます。

イタリア語文法に興味がある? 勉強を始めてみたいなら 『辞書なしで学べる 入門 イタリア語の最初歩』 がおすすめ!

イタリア語独学文法編!初心者におすすめの本、まずはこれを使おう。 velvettino.net

Nel cor più non mi sentoの発音の目安

  • 母音のUが日本語のとかなり異なります
  • 子音のあとに母音を表すアルファベット(a,e,i,o,u)が続かないとき 例えば「cor」は「コール」ではなく、Rは舌を巻くだけです。 Rのあとにuは入らないので日本語の「ル」とは異なります。

ネル コール ピウ ノン ミ セント ブリッラール ラ ジョヴェントゥ カジョン デル ミーオ トルメント アモール セイ コルパ トゥ

ミ ピッツィキ ミ ストゥッツィキ ミ プンジキ ミ マスティキ ケ コーザェ クエースト アイメ ピエタ ピエタ ピエタ アモーレ(エ)ウン チェルト ケ ケ ディスペラール ミ ファ

歌うためにイタリア語発音を磨きたいなら 『伝統のイタリア語発音―オペラ・歌曲を歌うために 』 がおすすめ。 CD付きなので耳からもしっかり学べます。

『伝統のイタリア語発音―オペラ・歌曲を歌うために』ルイージ・チェラントラ、小瀬村 幸子 (著)

日本語で読める本なのに、イタリアの音楽院の先生から勧められてびっくり。著者のチェラントラさんと先生が知り合いだったのにゃ。

Nel cor più non mi sentoを試聴

【初心者向け】声楽レッスンの選び方3つ【東京以外の教室も紹介】 自分に合った声楽の先生に出会うには? 当記事では声楽の先生の選び方やレッスン代の相場、体験レッスンでのチェックポイントなどを解説しています。今年こそ声楽を習い始めたい方はぜひチェックしてください。 velvettino.net

全音楽譜出版社 のイタリア古典歌曲集(1)[新版] の 全ての曲についてお手本が欲しい方は、2枚組CD 「イタリア歌曲集 」が便利。

created by Rinker

イタリア古典歌曲集(1)に載っている曲を網羅する38曲入りなので、歌手の声に好き嫌いはあれど勉強の助けになります

Nel cor più non mi sentoの楽譜

無料!中声用のヘ長調の楽譜をダウンロード

パブリック・ドメインの楽譜を扱うペトルッチ音楽ライブラリ(IMSLP)のページに、1894年に出版されたNel cor più non mi sentoの楽譜がアップロードされています。

「Vocal Score」タブをクリックして、ダウンロードしてください。

安い!高声用のト長調の楽譜を1曲からダウンロード購入 本格的に声楽をはじめる!イタリア古典歌曲集の楽譜を購入 楽譜 イタリア歌曲集 1(中声用)(新版) 楽譜+CD(模範歌唱、ピアノ伴奏)付き

楽譜に2枚組CDがついているのが、2CD付 独習と受験のためのイタリア歌曲集(1) (原詩朗読・範唱CD+伴奏CD) 歌唱監修=畑中 良輔 。 「Nel cor più non mi sento」は14曲目に収められています。

created by Rinker
  1. イタリア人による歌詞の朗読
  2. 声楽家による模範歌唱
  3. プロのピアノ伴奏
おさめられているのは19曲。全音楽譜出版社のイタリア歌曲集全曲を網羅しているわけではありません。 収録曲は下の +ボタン を押してご覧ください。 「イタリア歌曲集Ⅰ」収録曲
    • Amarilli, mia bella / カッチーニ
    • Lasciatemi morire! / モンテヴェルディ
    • Intorno all’idol mio / チェスティ
    • Le violette / スカルラッティ
    • O cessate di piagarmi / スカルラッティ
    • Se tu della mia morte / スカルラッティ
    • Tu lo sai / トレッリ
    • Deh, piu a me non V’ascondete / ボノンチーニ
    • Caro laccio,dolce nodo / ガスパリーニ
    • Per la gloria d’adorarvi / ボノンチーニ
    • Se tu m’ami / ペルゴレージ
    • Selve amiche / カルダーラ
    • Piacer d’amor / マルティーニ
    • Nel cor piu non mi sento / パイジェッロ
    • Il fervido desiderio / べッリーニ
    • Ma rendi pur contento / べッリーニ
    • Ancora! / トスティ
    • Segreto / トスティ
    • Quando ti rivedro / ドナウディ
    「Nel cor più non mi sento」は14曲目に収められています。 お探しのページが見つかりません | 音と波のノート velvettino.net アマゾンの学割サービス「Prime Student」のメリットと登録方法 Prime Stundentの登録方法を図解で分かりやすく解説。Prime Stundent会員だけの特典や、書籍を10%引きで購入する方法についても説明しています。 velvettino.net

    Nel cor più non mi sentoのピアノ伴奏

    Nel cor più non mi sentoの楽曲解説

    「Nel cor più non mi sento」は、 1788年にナポリのフィオレンティーニ劇場で初演されたオペラ・ブッファ《L’amor contrastato(身分違いの恋)》の中のアリエッタ です。

    このオペラは現在では再演時のタイトルを取って《La molinara(水車小屋の娘)》 と呼ばれています。

    アリエッタとは、アリアと同じようにオペラの中で歌われるものですが、アリアより小規模なものを差します。

    なおオペラ・ブッファというのは、 市井の人々の物語をコメディタッチに描いたもの です。 モーツァルトの《コジ・ファン・トゥッテ》や、ロッシーニの《セビリアの理髪師》などがオペラ・ブッファに含まれています。 貴族の世界や歴史上の人物を描いたオペラ・セリアと比べると、日常的な言葉が使われています。

    だからNel cor più non mi sentoの歌詞も結構分かりやすいイタリア語で書かれていますね。

    歌舞伎で言ったら、 オペラブッファ=世話物 、 オペラセリア=時代物 ってとこかにゃ?

    Nel cor più non mi sentoの作曲家パイジエッロについて

    ジョヴァンニ・パイジエッロ(Giovanni Paisiello、1740ー1816)は、古典派初期に活躍したイタリアの作曲家。 年齢的にはハイドンより8歳若い。 ナポリの音楽院出身で、フランチェスコ・ドゥランテに学んだ

    ロッシーニが現れるまで《セビリアの理髪師》といえばパイジエッロの作品だった。 バロック時代からロマン派初期までは、同じ原作や台本に作曲するのは一般的なことだった。

    パイジエッロは1700年代後半にもっとも成功したオペラ作曲家の一人 に数えられ、モーツァルトにも影響を与えた。 オペラやカンタータのような世俗曲だけでなく、ミサ曲やオラトリオなど宗教音楽も残している。

    このページトップの見出し画像に描かれている肖像画が、パイジエッロさんだよ。 フォルテピアノを弾きながら作曲中かにゃ?

    Nel cor più non mi sentoを歌うときのポイント

    恋の苦しみを歌ったアリエッタ Nel cor più non mi sentoは弱起ではじまる曲

    「Nel cor più non mi sento」の中の多くのフレーズが弱起ではじまります。 でも言葉のアクセントは、強拍に来るように作曲されています。 以下の楽譜を見ていただくと分かりやすいと思います。

    Nel cor più non mi sento、最初のフレーズの譜面

    • 赤丸 を付けたのが弱起になっているフレーズの最初の音
    • 青丸 が強拍に来る音

    前置詞nelよりcorのほうが大事な単語なのは明白だし、「mi sento(私は感じる)」のアクセントは「e」に落ちるし、という具合に、旋律の強拍に言葉のアクセントが来るように作曲されています

    イタリア語発音のコツ=子音は短く、母音を長く

    特にイタリア語の歌を歌うとき、 母音を気持ち長めにしてつないでいくことで、レガート感を出す ことがとても大切です。 最初のフレーズ「Nel cor più non mi sento」を例にとって説明すると、

    • Nel :Neを長めに歌い、小さくLを添える。八分音符を16分音符に分割して「ネ・ル」と言ってしまわないように注意。
    • cor :Coを長めに歌い、巻き舌のRを添える。
    • più :uの上に乗っているのはアクセント記号なので、この単語はiではなくuにアクセントが落ちる。よってpiではなくuで延ばすイメージ。 pの子音を短くはっきりと発音する。
    • non :noを長めに歌い、nは小さく。nを歌う時に息を止めたり、nがウになったりしないように。
    • mi は簡単ですね!
    • sento :seでのばし、次の拍の寸前にnを添えるのはnonの歌い方と同じ。

    という具合になります。 しかし二重子音は、はっきりと長めに歌うこと。 2番目のフレーズ「bri ll ar la gioventù」で早速Lの二重子音が出てきますね。

    日本語の促音(つまる音「っ」のこと)のように息を止めるのではなく、 舌をLの位置にしたまま息を流す イメージです。

    「brillar la gioventù」を歌う時のテクニック

    声楽を習い始めた頃のノートを読み返すと、「brillar la gioventù」と「amore è un certo che」が歌いにくかったそうです。 なので歌い方の解説を書いてみます。

    Nel cor più non mi sento 2つめのフレーズ

    • 「la」の装飾は焦点をつかんで動かさない
    • 「gioven~」の上昇フレーズ:上あごをあげてゆく。エの母音が平たくならないように。
    • 7度下がる「tù」、横隔膜の支えをしっかり保ちピッチが不安定にならないように
    息を吸うときのように横隔膜を外側へ張るイメージで支えると、下腹部が内側に入って固くなったりしないから歌いやすいよ! 「Mi pizzichi」~のBの部分

    Nel cor pìù non mi sentoのB部分

    「Mi pizzichi」から始まるBの部分は、イタリア語の発音が特徴的でおもしろいですね。 子音をはっきりと発音することで、より”痛みを感じている雰囲気”を表現できます。

    また、曲頭のレガートなフレーズとのコントラストを付けられますので、「Mi pizzichi, mi stuzzichi」をややスタッカート気味に歌うと感じが出せます。

    B部分はイ母音が続きます。 口を横にひらくと響きがなくなるので、口の中は縦の空間を維持するイメージで。 「che cosa è qesto ahimè?」ではまたレガートに歌って、コントラストの違いを際立たせましょう。

    このフレーズは問いかけであること、ahimèが感嘆詞であることを忘れないように!

    「Che cos’è qesto?」は「What is this?」の意味で、現代のイタリア語でも普通に使うフレーズだよ。 「pietà」を3回繰り返す箇所

    Nel cor pìù non mi sentoの「pietà」の歌詞部分

    同じ言葉を3回繰り返している意味は? 単調な繰り返しにならないために、どんな表現をしたらいいだろう?

    「pietà」は神様やマリア様を連想させる言葉です。 ただしオペラなので、前半でamoreに語り掛けていることからも、ここでは愛の神に対して、 「どうかお慈悲を! 見逃して!」 と言っているのでしょう。

    世俗的なオペラで神の名を出すことは不謹慎だとされていたので、オペラの中の登場人物はギリシャ・ローマ神話の神々の名前を口にして祈ることが多かった。 「amore è un certo che」を歌う時のテクニック

    声楽を習い始めたばかりの頃、歌いにくいと思っていた箇所の2つめがこれ、「amore è un certo che」の部分です。

    • まず「amore è un certo che」のフレーズの前でしっかりと息を吸う。 フレーズ後半をたっぷりとした息で歌えるように 。
    • Cheを縦にあけて歌う。上あごを高くしながら咽頭があがらないポジション。 エ母音の高音はイタリア語のU母音に近い唇の形で歌うと、まろやかな音色になる。 cheを歌いながら口の形を変えると母音の形が変わってしまうことがあるので注意。
    • 横隔膜の支えをしっかりとして息を送る

    「Nel cor più non mi sento」の最後のフレーズの歌い方

    フェルマータでのばしているときに、メッサ・ディ・ヴォーチェ(クレッシェンドしてからデクレッシェンドするバロック時代の声楽テクニック)を使うと、前古典派らしい雰囲気になって素敵かもしれない・・・!

    でもこの曲を勉強するのは声楽を習い始めたばかりの方かも・・・なので、指導者の解釈に従って歌って下さいね~ 最後のフレーズは「disperar (絶望させる)」の歌詞を表現するように歌いましょう!

    Nel cor più non mi sentoの歌い方に関するあとがき

    8年前のノートに、練習が必要な点として「brillar la gioventù」と「amore è un certo che」のフレーズを挙げていた理由が今は分かります。

    下あごや舌根など力を入れるべきでないところの緊張を解いてしっかり息を送る と、いとも簡単にパッサーレ(通り過ぎる)ことができます。 書くと単純なことなんだけど、体が覚えていつでも出来るようにするまでは、ちょっと時間がかかるんですよね・・・。

    イタリア古典歌曲(アリア)集、ほかの曲の解説記事
    • オンブラ・マイ・フOmbra mai fù(ヘンデル《セルセ》より)歌詞と解説
    • Lascia ch’io pianga(私を泣かせてください):歌詞、対訳、ピアノ伴奏他
    • アマリッリ(Amarilli, mia bella)歌詞/対訳/ピアノ伴奏/発音/解説他
    • Se tu m’amiの歌詞&日本語訳、発音&解説、無料楽譜&伴奏など
    喉を大切に、楽しく練習しよう カンロ株式会社 ボイスケアのど飴 70g入×48袋セット[個包装タイプ]<音楽大学との共同開発> 【初心者向け】声楽レッスンの選び方3つ【東京以外の教室も紹介】 自分に合った声楽の先生に出会うには? 当記事では声楽の先生の選び方やレッスン代の相場、体験レッスンでのチェックポイントなどを解説しています。今年こそ声楽を習い始めたい方はぜひチェックしてください。 velvettino.net

    失敗しない声楽の先生の選び方について書いています。SNSで出会った最初の先生とは友人のような関係で楽しかったけれど、いまから思えば先生選びの失敗例でした。日本では音大に通わず個人で勉強してきた管理人だから書ける、 自分に合った声楽の先生を探すための記事 です。

    お探しのページが見つかりません | 音と波のノート velvettino.net アマゾンの学割サービス「Prime Student」のメリットと登録方法 Prime Stundentの登録方法を図解で分かりやすく解説。Prime Stundent会員だけの特典や、書籍を10%引きで購入する方法についても説明しています。 velvettino.net ブログランキング参加中♪応援クリックお願いします!

    こちらもどうぞ

    Piacer d’amor(愛の喜びは):歌詞対訳、無料楽譜、ピアノ伴奏、解説 Lascia ch’io pianga(私を泣かせてください):歌詞、対訳、ピアノ伴奏他 アマリッリ(Amarilli, mia bella)歌詞/対訳/ピアノ伴奏/発音/解説他 【初心者向け】声楽レッスンの選び方3つ【東京以外の教室も紹介】 Star vicino(側にいることは) 歌詞、対訳、解説、ピアノ伴奏、無料楽譜 オンブラ・マイ・フOmbra mai fù(ヘンデル《セルセ》より)歌詞と解説

    バロック・ソプラノ。 中央大学総合政策学部国際政策文化学科及びイタリア国立B.マルチェッロ音楽院古楽科バロック声楽専攻卒業。同音楽院古楽科別科にてチェンバロと通奏低音を学ぶ。 レオナルド・ダ・ヴィンチ・コンコルソ(伊)3位(1位なし)。