ルクセンブルク大公国の国歌「我が母国」(オンス・ヘーメシト)
Wou d’Uelzécht durech d’Wisen zéit, Duurch d’Fielsen d’Sauer brécht, Wou d’Rief laanscht d’Musel dofteg bléit, Den Himmel Wäin ons mécht: Dat as onst Land, fir dat mer géif Heinidden alles won, Ons Hemechtsland dat mir so déif An onsen Hierzer dron. Ons Hemechtsland dat mir so déif An onsen Hierzer dron.
An sengem donkle Bëscherkranz, Vum Fridde stëll bewaacht, Sou ouni Pronk an deire Glanz Gemittlech léif et laacht; Säi Vollek frou sech soë kann, An ‘t si keng eidel Dreem: Wéi wunnt et sech sou heemlech dran, Wéi as ‘t sou gutt doheem!
Gesank, Gesank vu Bierg an Dall Der Äärd, déi äis gedron; D’Léift huet en treie Widderhall A jidder Broscht gedon; Fir, d’Hemecht ass keng Weis ze schéin; All Wuert, dat vun er klénkt, Gräift äis an d’ Séil wéi Himmelstéin An d’A wéi Feier blénkt
O Du do uewen, deem séng Hand Duurch d’Welt d’Natioune leet, Behitt du d’Lëtzebuerger Land Vum frieme Joch a Leed; Du hues ons all als Kanner schon De fräie Geescht jo ginn, Looss viru blénken d’Fräiheetssonn, Déi mir so laang gesinn! Looss viru blénken d’Fräiheetssonn, Déi mir so laang gesinn!
Wo die Alzette durch die Wiesen zieht, Durch die Felsen die Sauer bricht, Die Rebe längs der Mosel blüht, Der Himmel Wein verspricht: Dort ist das Land, für dessen Ehr Kein Opfer uns zu schwer, Die Heimat, die als teures Gut In unseren Herzen ruht. Die Heimat, die als teures Gut In unseren Herzen ruht.
O Du dort droben, dessen Hand Den Völkern gibt Geleit, Behüt das Luxemburger Land Vor fremdem Joch, vor Leid! Als Kind empfingen wir von Dir Den freiheitlichen Sinn, Die Freiheitssonne, unsre Zier, Lass leuchten fernerhin! Die Freiheitssonne, unsre Zier, Lass leuchten fernerhin!
フランス語 日本語訳Où l’Alzette arrose champs et prés La Sûre baigne les rochers; Où la Moselle, riante et belle Nous fait cadeau du vin C’est notre pays pour lequel Nous risquons tout sur terre; Notr’chère et adorable patrie Dont notr’âme est remplie. Notr’chère et adorable patrie Dont notr’âme est remplie.
Ô Toi aux cieux qui nuit et jour Diriges les nations du monde; Écarte du pays de Luxembourg L’oppression étrangère Enfants nous avons reçu de Toi L’esprit de la liberté; Permets au soleil de liberté De luire à tout jamais. Permets au soleil de liberté De luire à tout jamais.
雨が岩を削り成った この地を穏やかに流れる川 モーゼル川とブドウの花の香りは 天をワインで染める これこそ我らの理想の国 我らはこの国のために命を捧げん 我が心の中に 在りし我が祖国 我が心の中に 在りし我が祖国
神よ、貴方が天の上に居る時 世界を導き 敵の圧政から 我がルクセンブルクの地を護り抜き給え 我らは貴方から受け取った子孫 自由の精神 自由の太陽を輝かせ給え 今も、そしてこれからも 自由の太陽を輝かせ給え 今も、そしてこれからも
ルクセンブルク大公国の国歌「我が母国」の視聴(動画ファイル)
ルクセンブルクの概要正式国名 ルクセンブルク語:Groussherzogtum Lëtzebuerg(グロウスヘルツォークトゥム・レツェブエシ) フランス語:Grand-Duché de Luxembourg(グラン=デュシェ・ドゥ・リュクサンブール) ドイツ語:Großherzogtum Luxemburg(グロースヘアツォークトゥム・ルクセンブルク) 英語:Grand Duchy of Luxembourg(グランド・ダチィ・オヴ・ラクセンバーグ)。通称:Luxembourg。 日本語:ルクセンブルク大公国。通称:ルクセンブルク。 首都 ルクセンブルク市 / Luxembourg 面積 2,586平方キロメートル(168位) 人口 62万6000人(164位 / 2020年統計) 政治体制 立憲君主制。国家元首はナッサウ=ヴァイルブルク家が世襲するルクセンブルク大公で、儀礼的な職務だけでなく、内閣とともに行政権を執行します。2017年現在、世界唯一の大公国です。議会は代議院による一院制で全60議席。任期は5年、直接選挙で選出されます。 民族構成 ケルト人、ゲルマン人など。また、外国人の割合は約3分の1と非常に高く、ポルトガル人、フランス人、イタリア人、ベルギー人が多く居住しています。 言語 公用語はフランス語、ドイツ語、ルクセンブルク語の3つ。法令などの公文書には主にフランス語が使われており、日常的には主としては中部ドイツ語に属するルクセンブルク語(モーゼル・フランケン語の方言)が使われています。 宗教 ローマ・カトリックが87%、プロテスタント、ユダヤ教、イスラム教などが13%。 通貨 ユーロ(€) / EUR
ワールド・トラベラーをフォローする関連記事
アンドラ公国の国歌「偉大なるカルレマニ(アンドラの賛歌)」アンドラ公国の国歌「偉大なるカルレマニ(アンドラの賛歌)」の歌詞カタルーニャ語スペイン語El gran Carlemany, mon pare,dels alarbs em deslliurà,i del cel vida em donàd.
コソボ共和国の国歌「ヨーロッパ」 サンマリノ共和国の国歌「共和国国歌」曲名イタリア語:L'inno Nazionale della Repubblica(Inno Nazionale)日本語:共和国国歌作詞-作曲フェデリーコ・コンソロ(1894年)採用時期1894年サンマリノ共和国の国歌「共和国国歌」の解説サ.
ベラルーシ共和国の国歌「我等、ベラルーシ人」曲名我等、ベラルーシ人ベラルーシ語:Мы, беларусы (Дзяржаўны гімн Рэспублікі Беларусьロシア語:Мы, белорусы (осударственный гимн Республики Бела.
Scotland スコットランドの国歌『スコットランドの花』(Flower of Scotland)2017.06.17.16.20.34-Maul defence-0001 / www.davidmolloyphotography.comスコットランドの国歌とスポーツ大会スコットランド(Scotland)は、グレートブリテン及び北アイル.
ウェールズの国歌『我が父祖の土地』曲名我が父祖の土地英語:Land of My Fathersウェールズ語: Hen Wlad Fy Nhadau作詞エヴァン・ジェームス(Evan James)1856年作曲ジェームス・ジェームス(James James)1856年ウェール.