. Muss i den ドイツ民謡
Muss i den ドイツ民謡
Muss i den ドイツ民謡

別れの歌 ムシデン Muss i den

Kann i glei' net allweil bei dir sei' Han' i doch mei' Freud' an dir Wenn i komm', wenn i komm', Wenn i wiederum komm', wiederum komm', Kehr' i ei' mei' Schatz bei dir.

君のそばにはいられないけど 僕の幸せは君次第なんだ 僕が戻ってきたら 恋人よ 君に会いに行くよ

2. Wie du weinst, wie du weinst, Daß i wandere muß, Wandere muß, Wie wenn d'Lieb jetzt wär vorbei Sind au' drauß, sind au' drauß, Der Mädele viel, Mädele viel Lieber Schatz, i bleib dir treu.

旅に出る僕に 君は涙する まるで愛が失われるかのように 行く先には娘も多いけど 愛しい君よ 僕は君ひとすじ

Denk du nett wenn i a and're seh No sei mei Lieb' vorbei Sind au' drauß, sind au' drauß, Der Mädele viel, Mädele viel Lieber Schatz, i bleib dir treu.

他の娘に会っても 君への愛は変わらないから 行く先には娘も多いけど 愛しい君よ 僕は君ひとすじ

3. Übers Jahr, übers Jahr, Wenn mer Träubele schneidt, Träubele schneidt, Stell i hier mi' wiedrum ei' Bin i dann, bin i dann, Dei' Schätzele no', Schätzele no' So soll die Hochzeit sei.

時が過ぎたら ブドウを摘んで また戻ってくるから そのとき僕が まだ君の愛しい人なら 結婚式を挙げよう

Übers Jahr do ischt mei' Zeit vorbei Do g'hör i mei und dei Bin i dann, bin i dann, Dei' Schätzele no', Schätzele no' So soll die Hochzeit sei.

時が過ぎて修行が終われば 僕は君のもの そのとき僕が まだ君の愛しい人なら 結婚式を挙げよう

歌詞の内容は?

エルヴィス・プレスリーもカヴァー

19世紀アメリカの国民的歌手エルヴィス・プレスリー (Elvis Aron Presley/1935-1977)は、アルバム「GIブルース」の収録曲『Wooden Heart(邦題:さらばふるさと)』として、『別れの歌 ムシデン』をカヴァーしている。

ドイツ軍歌・行進曲として

関連ページ

有名なドイツ民謡・童謡 『ぶんぶんぶん』、『こぎつね』、『山の音楽家』など、学校の音楽授業・教科書でもおなじみの有名なドイツ民謡・童謡の歌詞と解説まとめ

季節の歌

年中行事・イベント

テーマ別のうた

日本の民謡・童謡

世界の民謡・童謡

クラシック音楽

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎