ユーレイズミーアップ You Raise Me Up
You raise me up so I can stand on mountains You raise me up to walk on stormy seas
I am strong when I am on your shoulders You raise me up to more than I can be.
貴方が私を高めてくれる だから高い山にも立てる 貴方が私を高めてくれる だから嵐の海も歩ける
私は強くなれる 貴方の肩に身を預け 貴方が私を高めてくれる 今以上の自分になれる
There is no life no life without its hunger Each restless heart beats so imperfectly
But then you come and I am filled with wonder Sometimes I think I glimpse eternity
飢えない命はない 心臓は休むことなく とても不完全に鼓動する
貴方が現れ 私は驚きで満たされる 時々私は思う 永遠を垣間見ていると
You raise me up so I can stand on mountains You raise me up to walk on stormy seas
I am strong when I am on your shoulders You raise me up to more than I can be
貴方が私を高めてくれる だから高い山にも立てる 貴方が私を高めてくれる だから嵐の海も歩ける
私は強くなれる 貴方の肩に身を預け 貴方が私を高めてくれる 今以上の自分になれる
賛美歌のような歌詞とは?
曲名は旧約聖書から
まずは曲名の「You Raise Me Up」というフレーズから。この表現は、旧約聖書(ヘブライ聖書)の一つ『詩編(しへん)』英語標準版の第41章10節において、次のようなくだりで登場する。
But you, Yahweh, have mercy on me, and raise me up
しかし主よ、わたしをあわれみ、わたしを助け起してください
<引用:旧約聖書「詩篇」第41章10節>
文末の「raise me up」(わたしを助け起してください)の部分が、曲名『You Raise Me Up』の元ネタと考えられる。原書はヘブライ語なので、英語版聖書における文言である。
このくだりでの「you, Yahweh」とは「神(ヤハウェ)」のこと。「have mercy on me」の「me」とは、この文章の作者。敵から迫害され、友人に裏切られ、病の床にある。
soul(ソウル)
「and oh my soul」の「soul(ソウル/魂)」は、クリスチャンソングやワーシップソングによく登場する歌詞の一つ。
Praise Yahweh, my soul!
All that is within me, praise his holy name!
わがたましいよ。主をほめたたえよ。
私のうちにあるすべてのものよ。聖なる御名をほめたたえよ。
<引用:旧約聖書「詩篇」第103章1節>
stand on mountains
「so I can stand on mountains」のくだりは、イエス・キリストが山の上で弟子たちと群集に語った「山上の垂訓(さんじょうのすいくん)」という有名な場面を連想させる。
しかし、聞いているあなたがたに言う。敵を愛し、憎む者に親切にせよ。
あなたの頬を打つ者にはほかの頬をも向けてやり、あなたの上着を奪い取る者には下着をも拒むな。
<引用:『ルカによる福音書』第6章より>
walk on stormy seas
「walk on stormy seas」(嵐の海の上を歩く)のくだりは、新約聖書『マタイによる福音書』第14章で描写される「イエスの水上歩行」の奇跡が関連している可能性がある。
ところが舟は、もうすでに陸から数丁も離れており、逆風が吹いていたために、波に悩まされていた。
イエスは夜明けの四時ごろ、海の上を歩いて彼らの方へ行かれた。
<引用:新約聖書『マタイによる福音書』第14章>
その他
関連ページ
ダニーボーイ Danny Boy 『ユー・レイズ・ミー・アップ』(You Raise Me Up)メロディの原曲 アイルランド民謡 有名な曲 『ダニーボーイ』、『サリーガーデン』、『夏の名残のバラ』など、日本でも有名なアイルランド民謡・歌曲の歌詞の意味・日本語訳 有名な讃美歌・聖歌・クリスチャンソング 映画やポップス、結婚式などで耳にする有名な賛美歌 解説と視聴