「I’m glad」と「I’m happy」の違いを説明できますか?
中山裕木子(なかやま・ゆきこ) 株式会社ユー・イングリッシュ 代表取締役。公益社団法人日本工業英語協会 理事・専任講師。英検1級・工業英検1級取得特許翻訳者 2000年、特許事務所で電子・電気、機械の特許明細書の日英翻訳を開始し、テクニカルライティングに出合う。2001年に工業英検1級取得。首位合格により文部科学大臣賞を受賞。2015年6月、TEDxKyotoUniversityでSimple English for Everyone (シンプル英語のススメ)と題したスピーチをする。気後れせずに皆が英語を使える日本を目指して、「伝わる英語を身に付ける」をモットーに、企業・大学などで指導を続ける。
I’m glad I talked to you. は正しい英語です。しかし発音が難しく、文の構造も複雑になっています。
また、gladが表す「よかった」は、「楽しかった!」や「すごく嬉しい!」といった積極的なニュアンスではありません。
「ああよかった」「安堵した」という意味の「嬉しい・よかった」です。glad(嬉しい)をhappy(幸せ、すごく嬉しい)に変えて、I’m happy I talked to you. とすれば、「嬉しい! 幸せ!」という意味が強まります。
しかしI’m happyを使う表現は、他にもI’m happy to talk to you.(あなたと[これから]話す機会が持てて幸せ)と I’m happy talking to you.(あなたと話せたのが幸せ)の2種類があり、難しくなります。
「3語の英語」にしよう
(1)私 (2)楽しんだ (3)あなたとの話 動詞enjoyをここでも使いましょう。enjoyの後ろには動作を表す. ingまたは経験する内容を表す名詞を置くことができます。
○ I enjoyed talking to you.
※これもOK I enjoyed talking with you.
enjoy(楽しむ)を使えば、ポジティブな考えを伝え、コミュニケーションを円滑にできます。How did you like the trip?(旅行どうだった?)と聞かれたら、I enjoyed it.(楽しかったよ)と応答できます。
また、プレゼンを終えた同僚に、「プレゼンよかったよ」という感想をI enjoyed your talk.と加えることができます。平易に使えて、ポジティブな感想を伝えるのにぴったりな表現です。enjoyを使った例文を紹介します。
• I enjoyed my stay.(楽しい滞在でした) • I enjoyed the tour.(案内してもらって、楽しかった) • I enjoyed the dinner.(夕食、楽しかった) • I enjoyed sightseeing there.(観光が楽しかった) • I enjoyed your talk.(あなたのスピーチ、楽しかった) • I enjoyed spending time with you today. (今日は一緒に過ごせて楽しかった)