<歌詞和訳>The Boxer – Simon & Garfunkel 曲の解説と意味も
Simon & Garfunkel – The Boxer サイモン・アンド・ガーファンクル – ザ・ボクサー
アメリカのフォークデュオ サイモン&ガーファンクル が1969年にリリースしたシングル曲です。 ラストアルバムとなる5作目「Bridge Over Troubled Water」(邦題:明日に架ける橋) に収録されました。
歌詞は当初、ボブ・ディランについて(非難を込めて) 歌われたものだと噂されましたが、ポール・サイモンはそれを否定し、歌詞の大部分は自伝的な内容であると説明しているようです。 (ちなみにボブ・ディランは、後にこの曲をカバーしています)
歌詞の意味と解釈
歌詞は、架空の一人の「 ボクサー 」が自伝的な話を展開していく、というものです。
この曲は、ボクサーだけでなく、"戦うように生きている人" すべてを歌ったものだと思います。
録音されなかったパート
アルバム「明日に架ける橋」やベストアルバムなどに入っている『Boxer』には、一部の歌詞が録音されていません。
それは、「 Now the years are rolling by me 」から始まる、4番に当たる歌詞です。
歌詞と和訳
Written by Paul Simon
I am just a poor boy, though my story’s seldom told I have squandered my resistance for a pocketful of mumbles, such are promises All lies and jest, still a man hears what he wants to hear And disregards the rest, hmmmm
僕はただの惨めな少年、自分の事など滅多に話さない 精一杯の抵抗はポケットいっぱいの捨て台詞、それがお約束。 嘘や冗談ばかりでも、人は聞きたい事にしか耳を傾けず それ以外には耳を塞ぐ
・squandered 浪費する、使い果たす ・resistance 反抗、耐性、抵抗運動 ・mumble つぶやく、もぐもぐ言う ・jest 冗談、笑い種 ・disregard 無視する、軽蔑する
When I left my home and my family, I was no more than a boy In the company of strangers In the quiet of the railway station, runnin’ scared, laying low Seeking out the poorer quarters, where the ragged people go Looking for the places only they would know
故郷も家族も捨てた頃、僕はまだ子供だった 見知らぬ人々に混じり 駅の静寂の中で、びくびくしながら、身を潜めていた。 見すぼらしい人々が行き交う、貧困街を徘徊し そんな彼らだけが知る場所を、探していた
・run scared びくびくする ・lay low 身を低くする、大人しくする、倒す ・seek out 捜し出す、追及する ・quarter クォーター、4分の1、地区
Lie la lie, lie la lie la lie la lie Lie la lie, lie la lie la lie la lie, la la lie la lie
※ポールによるとこの ”ライ” (嘘、横たわる) に意味はないそうです
Asking only workman’s wages, I come lookin’ for a job But I get no offers Just a come-on from the whores on 7th Avenue I do declare, there were times when I was so lonesome I took some comfort there, lalalalalalala
日雇いでお金を稼ごうと、職を探し求めたけれど 成果はなく 声をかけてくるのは7番街の娼婦だけ。 正直言うと、本当に寂しい時は そこが慰めになった事もある
Now the years are rolling by me They are rockin’ evenly I am older than I once was And younger than I’ll be; that’s not unusual Nor is it strange After changes upon changes We are more or less the same After changes we are more or less the same
今、月日は僕の周りを駆け巡り 平等に (時を) 揺らしている 僕は年をとったけれど 大人にはなりきれず。それは珍しい事じゃないし、 おかしなことでもない。 変化を重ねても それが多かろうが少なかろうが、僕たちは変わらない 変化が多かろうが少なかろうが、変わらないんだ
※I am older than I once was「かつての自分より(肉体的に)年をとったけれど」、younger than I’ll be「本来あるはずの自分よりも(精神的に)若い」という解釈です。 読者の方よりご指摘いただき、修正しました。ありがとうございました。
Lie la lie, lie la lie la lie la lie Lie la lie, lie la lie la lie la lie, la la lie la lie
And I’m laying out my winter clothes and wishing I was gone Goin’ home Where the New York City winters aren’t bleedin’ me Leadin’ me Goin’ home
冬服を広げると、 故郷に帰りたくなってくる。 ニューヨークの冬とは違う、僕から搾取しない場所 僕を故郷へ 導いて
・bleeding 出血する、金をしぼられる、苦しい、ひどい
In the clearing stands a boxer, and a fighter by his trade And he carries the reminders Of every glove that laid him down or cut him 'Til he cried out in his anger and his shame “I am leaving, I am leaving", but the fighter still remains
空き地に佇むボクサー、戦うことが彼の仕事 自分を打ちのめし、切り裂いたすべてのパンチの痕が 彼の記憶を呼び覚ます、 彼が怒りと屈辱の混じった叫び声をあげるまで。 「俺はやめる、もうやめるんだ」と。でも戦士はまだ戦っている
・clearing 開拓地、清掃 ・ones’s trade 職業 ・reminder 思い出させるもの、合図
Lie la lie, lie la lie la lie la lie Lie la lie, lie la lie la lie la lie, la la lie la lie Lie la lie, lie la lie la lie la lie Lie la lie, lie la lie la lie la lie, la la lie la lie Lie la lie, lie la lie la lie la lie Lie la lie, lie la lie la lie la lie, la la lie la lie Lie la lie, lie la lie la lie la lie Lie la lie, lie la lie la lie la lie, la la lie la lie Lie la lie, lie la lie la lie la lie Lie la lie, lie la lie la lie la lie, la la lie la lie Lie la lie, lie la lie la lie la lie Lie la lie, lie la lie la lie la lie, la la lie la lie Lie la lie, lie la lie la lie la lie Lie la lie, lie la lie la lie la lie, la la lie la lie Lie la lie, lie la lie la lie la lie Lie la lie, lie la lie la lie la lie, la la lie la lie Lie la lie, lie la lie la lie la lie Lie la lie, lie la lie la lie la lie, la la lie la lie I love you
収録アルバム
アルバムジャケット を押すと アマゾンのページへ移動します。
Bridge Over Troubled Water(邦題:明日に架ける橋 1970年)Amazon.co.jp: 明日に架ける橋 - サイモン&ガーファンクル: ミュージック
Amazon.co.jp: 明日に架ける橋 - サイモン&ガーファンクル: ミュージック
The Best Of Simon & Garfunkel(邦題:サイモン&ガーファンクルのすべて 1999年)Amazon.co.jp: サイモン&ガーファンクルのすべて: ミュージック
<歌詞和訳>Leaves That Are Green – Simon & Garfunkel 曲の解説と意味も
<歌詞和訳>April Come She Will (4月になれば彼女は) – Simon & Garfunkel 曲の解説と意味も
<歌詞和訳>The Boxer – Simon & Garfunkel 曲の解説と意味も
<歌詞和訳>Bridge Over Troubled Water (明日に架ける橋) – Simon & Garfunkel 曲の解説と意味も
<歌詞和訳>Cecilia (いとしのセシリア) – Simon & Garfunkel 曲の解説と意味も
<歌詞和訳>El Condor Pasa(If I Could) (コンドルは飛んで行く) – Simon & Garfunkel 曲の解説と意味も
<歌詞和訳>I Am A Rock – Simon & Garfunkel 曲の解説と意味も
<歌詞和訳>The Sound Of Silence – Simon & Garfunkel 曲の解説と意味も
よろしければシェアをお願いします
<歌詞和訳>April Come She Will (4月になれば彼女は) - Simon & Garfunkel 曲の解説と意味も Next <歌詞和訳>Bridge Over Troubled Water (明日に架ける橋) - Simon & Garfunkel 曲の解説と意味も Prev サイト内検索(大文字小文字の区別なし。単語間のスペースや「・」は必要です) Amazonで探す 楽天で探す アーカイブ テーマ別歌詞 カテゴリー- ABBA 歌詞和訳 (11)
- Aerosmith 歌詞和訳 (3)
- Avril Lavigne 歌詞和訳 (10)
- Beach Boys 歌詞和訳 (6)
- Beatles 歌詞和訳 (123)
- [A Hard Day's Night] (5)
- [Abbey Road] (13)
- [Help!] (9)
- [Let It Be] (8)
- [Magical Mystery Tour] (8)
- [Please Please Me] (9)
- [Revolver] (10)
- [Rubber Soul] (10)
- [Sgt.Pepper's LHCB] (9)
- [The Beatles(White Album)] (17)
- [シングル曲(UK) Beatles] (30)
- [その他 Beatles] (15)
- [(What's The Story) Morning Glory?] (9)
- [Be Here Now] (4)
- [Definitely Maybe] (9)
- [The Masterplan] (7)
- [シングル曲(UK) Oasis] (21)
- [その他 Oasis] (8)
- [Hail To The Thief] (5)
- [In Rainbows] (7)
- [OK Computer] (8)
- [The Bends] (11)
- [シングル曲(UK) Radiohead] (14)
- [その他 Radiohead] (7)
- [ソロ/サイドプロジェクト] (4)
- Alice In Chains 歌詞和訳 (5)
- Arcade Fire 歌詞和訳 (9)
- Audioslave 歌詞和訳 (4)
- Bad Religion 歌詞和訳 (6)
- Beck 歌詞和訳 (6)
- Evanescence 歌詞和訳 (7)
- Jimmy Eat World 歌詞和訳 (5)
- MGMT 歌詞和訳 (4)
- Nickelback 歌詞和訳 (6)
- Pixies 歌詞和訳 (10)
- Queens Of The Stone Age 歌詞和訳 (8)
- Rancid 歌詞和訳 (12)
- Soundgarden 歌詞和訳 (5)
- Stone Temple Pilots 歌詞和訳 (4)
- Tool 歌詞和訳 (4)
- Vampire Weekend 歌詞和訳 (5)
- Chainsmokers 歌詞和訳 (6)
- Cure(The Cure)歌詞和訳 (7)
- Franz Ferdinand 歌詞和訳 (12)
- La's(The La's)歌詞和訳 (3)
- Manic Street Preachers 歌詞和訳 (22)
- My Bloody Valentine 歌詞和訳 (4)
- New Order 歌詞和訳 (7)
- Travis 歌詞和訳 (9)
- Zedd 歌詞和訳 (8)
- <歌詞和訳>I Hope , I Think, I Know – Oasis 曲の解説と意味も 2026-03-22
- <歌詞和訳>Listen Up – Oasis 曲の解説と意味も 2026-03-22
- <歌詞和訳>Digsy’s Dinner – Oasis 曲の解説と意味も 2026-03-22
- <歌詞和訳>Married With Children – Oasis 曲の解説と意味も 2026-03-19
- <歌詞和訳>Shakermaker – Oasis 曲の解説と意味も 2026-03-19
- <歌詞和訳>She’s Electric – Oasis 曲の解説と意味も 2026-01-29
- <歌詞和訳>Harvest Moon – Neil Young 曲の解説と意味も 2026-01-29
- <歌詞和訳>Candy Says – The Velvet Underground 曲の解説と意味も 2026-01-27
- <歌詞和訳>Pale Blue Eyes – The Velvet Underground 曲の解説と意味も 2026-01-25
- <歌詞和訳>What a Wonderful World(この素晴らしき世界) – Louis Armstrong 曲の解説と意味も 2026-01-25
- <歌詞和訳>Love Buzz – Shocking Blue 曲の解説と意味も 2026-01-08
- <歌詞和訳>Venus – Shocking Blue 曲の解説と意味も 2026-01-08
プロフィールはコチラ
トップ画像の元ネタアルバムの紹介はコチラ
© 2017 -2026 LyricList (りりっくりすと)
WordPress Luxeritas Theme is provided by "Thought is free".